El Libro de las Puertas – Prólogo

[Introducción] [Descripción]
[Prólogo] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [10ª] [11ª] [12ª]
[Bibliografía]

1.- Localización

Rey Tumba TMP(1) PM(2) Comentarios Imágenes en TMP(3)
Ramsés VII KV 1 B A Muro izquierdo (PM 2)
Merneptah KV 8 Sarcófago Tapa del sarcófago exterior
Ramsés VI KV 9 B A Muro izquierdo (PM 2)
Ramsés III KV 11 Destruido

(1) Según nomenclatura de TMP (The Theban Mapping Project)

(2) Según nomenclatura de Porter & Moss: Porter, Bertha and Rosalind L.B. Moss, Topographical Bibliography of Ancient Egyptian Hieroglyphic, Text, Reliefs, and Paintings, Tome I, part II: Royal tombs and Smaller Cementeries. Griffith Institute, Ashmolean Museum. Oxford 1989.

(3) Imágenes en TMP. Puedes acceder a su buscador y rellenar el campo de búsqueda de imagen con los números de referencia dados en esta columna.

2.- Traducción

Primer registro (superior)

Primer registro (superior)

Primer registro (superior)

Inscripción en la montaña superior (escena invertida y lectura del texto de izquierda a derecha):

Los que vinieron a la existencia de Ra, desde su Glorioso Ojo, que salieron de su Ojo. Él les concede su sitio oculto, el Desierto (Necrópolis) al que son traídos juntos hombres, dioses, todo el ganado, todo lo que repta que han sido creados por este GRAN DIOS. Este dios toma medidas concernientes a ellos después de haber subido sobre la Tierra (que) Él ha creado de su Ojo Derecho (El Glorioso Ojo, El ojo derecho del dios, es el sol; el ojo izquierdo la luna).

Segundo registro (central)

Segundo registro (central)

Segundo registro (central)

El texto que acompaña a estas representaciones (escena invertida y lectura del texto de izquierda a derecha).

Ra dice al desierto:

El Desierto es brillante, yo le doy luz con lo que hay en mí. (Oh tú) que destruyes a los hombres, que están llenos de los elegidos (sTp) de los dioses. Que se os de aliento a vosotros entre los que yo me encuentro. Que haya rayos para vosotros, habitantes de la Región de las Ofrendas.

Mi Ojo Glorioso es para vosotros, yo he ordenado su destrucción, (la destrucción de los Bas del Occidente, los enemigos de Ra) la destrucción es para todos ellos. (sTp n sn ntt nb). Yo os he ocultado de aquellos sobre la tierra, vosotros a quienes se restituye la diadema en el Desierto.

Estos dioses dicen:

Este Cuello (representa) las palabras de mando de este GRAN DIOS, EL QUE LEVANTA SUS MIEMBROS. Ven a nosotros, a nosotros que hemos salido de él. ¡Salve a EL QUE ESTÁ EN SU DISCO, GRAN DIOS con numerosas formas!

Sus regalos son pan, su cerveza…

En la mitad superior de la montaña representada al revés hay dos figuras:

El Adorador.
El Adorador del Desierto.

Están arrodilladas delante de un cetro con cabeza de chacal:

El cuello de Ra.

La barca del disco solar está representada debajo con las figuras de dos dioses de pie a proa y popa:

Sia.
Heka.

En la montaña de debajo, los mismos dos dioses que los de arriba arrodillados delante de un cetro con cabeza de carnero:

La cabeza de Ra.

Bajo la barca solar hay dos textos. El primero leído de derecha a izquierda:

…palabras de mando(1) de este GRAN DIOS, EL QUE LEVANTA SUS MIEMBROS. Estos dioses dicen: Esta cabeza para la cual se restablece la diadema en el Desierto.(2)

Ra les contesta:

Yo os he ocultado de aquellos sobre la tierra. Yo he ordenado su destrucción. La destrucción es para ellos, (sTp n sn nnt (nb?)) mi Ojo es para vosotros, Mis rayos son jóvenes de nuevo(3) para vosotros [y para el que está descansando entre vosotros].(4)

El texto de izquierda a derecha:

Los que están en el Desierto dicen a Ra:

Oh nuestro Oculto, ven a nosotros. Oh Ra, (ven) a nosotros que hemos salido de él. Salve A EL QUE ESTÁ EN SU DISCO, GRAN DIOS de numerosas formas.

Sus regalos son pan, su cerveza es Dyesert,(5) su refresco es agua. Se presentan ofrendas al Desierto y a los que están en él; a quien deben presentarse ofrendas como a uno de los que están en él.

Inscripción en la montaña superior (escena invertida y lectura del texto de izquierda a derecha).

Los que vinieron a la existencia de Ra, desde su Glorioso Ojo, que salieron de su Ojo. Él les concede su sitio oculto, el Desierto (Necrópolis) al que son traídos juntos hombres, dioses, todo el ganado, todo lo que repta que han sido creados por este GRAN DIOS. Este dios toma medidas concernientes a ellos después de haber subido sobre la Tierra (que) Él ha creado de su Ojo Derecho(6).

Tercer registro (inferior)

Tercer registro (inferior)

Tercer registro (inferior)

En la montaña inferior hay representados doce dioses y una inscripción que se lee de izquierda a derecha.

(Los que vinieron a la existencia de Ra, desde su Ojo Glorioso, que salieron de su Ojo. Él les concede) su sitio oculto, el Desierto(7), al que son traídos juntos hombres, dioses, todo el ganado, todo lo que repta que ha sido creado por este GRAN DIOS. Este dios toma medidas que les conciernen después de haber subido sobre la tierra, (que) él creó de su Ojo derecho.


Notas:

(1) En todas las versiones; veáse Maystre y Piankoff, Le Livre des portes p.10. En la versión original probablemente: ‘Esta cabeza (representa) palabras de mando…

(2) Este pasaje está evidentemente corrupto. Debería leerse: “Esta cabeza para la que se ha restablecido la diadema en el Desierto (representa) palabras de mando de este GRAN DIOS, EL QUE LEVANTA SUS MIEMBROS.

(3) En KV 9 (Ramsés VI) y KV 1 (Ramsés VII).

(4) Referencia a Osiris en el sarcófago de Merneptah.

(5) Una bebida sin identificar usada en ceremonias religiosas.

(6) El Glorioso Ojo, El ojo derecho del dios, es el sol; el ojo izquierdo la luna.

(7) En el Sarcófago de Sethy I. El principio de la sentencia no está en KV 9.

Los comentarios están cerrados.